Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
The sim-shi
#1
The world of video games is creative beyond imagination; quite literally so! The PlayStation Kris Russell Oilers Jersey , Game Boy or even a smartphone is like a portal that opens into an astonishing universe. But what is most astonishing is that irrespective of country, creed, colour or language, gamers the world over are playing the same games.

How is that possible?

Translation and video game localization make it possible for these electronic delights to rule over the gaming world鈥檚 varied populace.

Video game localization
Video game software and hardware need to be transformed to make them accessible to new regions.
Consider the following names: Masaya Matsuura Ryan Nugent-Hopkins Jersey , Hironobu Sakaguchi, Satoshi Tajiri, Hideo Kojima, and Shigeru Miyamoto. Do you know that these five Japanese gentlemen are among the top ten video game designers? Games like Metal Gear and the all-consuming Pok茅mon are universal phenomena because of the magic of video game translation and localisation.

The why Oscar Klefbom Jersey , when, how of localization
Economic factors drive decisions to localize games. The by-word is profits. Considerations of financial viability dictate how much to localize.
The first level is to avoid localisation altogether. This is possible if the makers feel that a game has a potential market in a new locale with no changes.
The second level is to just localise the packaging and manuals but not the game itself. This is possible if the target market has a fair
understanding of the original language or if the game does not carry much text or story.
The third level involves translating game text while retaining the original audio files, thus making the game understandable in another language without the additional cost of hiring actors for voice-overs. Sub-titles will help the game along.
The final level is the Big Job of localisation where ALL the game鈥檚 assets will be translated and localised- box packaging, game text Kailer Yamamoto Jersey , manuals, graphics, audio, etc. This is an expert and expensive task and is the premise of AAA game companies.

The localisation process
There are many assets to a video game and localisation has to consider them all.
Translation of text is a large chunk of localisation. Not just manuals Alex Chiasson Jersey , scripts and subtitles but utility software like word processors or an internet browser that makes the game interactive need translation into the target language.
There will also be a need for company logos, legal labelling requirements, technical information, etc. to be translated. Space provided in the original will have to be suitably altered and utilised to match the target language.
Art assets have to be altered to retain game aesthetics.
Audio recordings will have to be an expert job where accents and mannerisms of the cast of characters need to be tweaked to suit local flavour.
Hardware transformation.
Cutting out parts of the game or adding on new content.

Video game localisation aims to create an enjoyable experience and this is only possible if the game fits into the cultural context.

The importance of culture
Games are increasingly more story than action driven. Localisation in such cases must consider the target audience鈥檚 sensibilities and steer clear of sensitive situations. Two examples are:
Video games localised for the German market have to consider the country鈥檚 strict policies against the depiction of blood Cam Talbot Jersey , violence, irreverent behaviour and improper language as well as racist symbols like the Nazi Swastika.
China鈥檚 is not such an open society, and there is strict censorship of content: anything that can be construed as jeopardising the unity or threatening the territorial integrity of the Chinese will be banned.

Localisation must steer clear of controversy or all that money spent on the process goes down the drain when Big Brother cracks down on the finished product. This is probably why most games are set in imaginary lands and worlds!

Localisation shipping models
There are two points in the game developing process where localisation may occur.
The post-gold model allows localisers to access a completed game to go about their work. In this case, because the picture is complete Kyle Brodziak Jersey , translation errors are few and far between if present at all. But the downside to this model of shipping is that there is a time lag between the release of the original and the localised versions which might open the door to piracy.

The sim-ship (simultaneous shipment) model works towards the simultaneous release of a game across various markets. Though this circumvents the threat of piracy, it is more prone to errors in translation. This is because a completed version of the game may not be made available to localizers resulting in misreading of context. It鈥檚 like working to improve a jig-saw puzzle with many of the pieces missing.

Who does the localisation?
Video games have become increasingly sophisticated and complicated. In the 2000s a lone wolf localiser with a phrase book was enough to do the necessary translationlocalisation. Today translation and localisation of content into, say, five languages can involve as many as 270 actors and 130 personnel! This is how complex and lengthy the process has become!

Video game localisation needs expertise and is the domain of skilled professionals. Outsourcing translation and localisation to the professionals is a sensible decision.

Stealing intellectual property
With the looming threat to intellectual property Milan Lucic Jersey , the choice of the translating company becomes crucial. Because of the fear of piracy and 鈥榣eaks,鈥?many outsourcers only make portions of the game available. Such 鈥榖lind localisation鈥?means working with a lack of context and leads to many errors in g
Hi, My name is Chris Bala, and I. cheap superstar shoes   Cheap Superstar Sale   Cheap Ultra Boost Shoes   Cheap Adidas Ultra Boost White   Cheap Adidas Ultra Boost White   Cheap Adidas Ultra Boost Womens   Cheap Adidas Ultra Boost Black   Cheap Adidas Ultra Boost Mens   Air Max 90 Shoes Sale   Air Max 2017 Clearance
Responder }}}
Agradecimientos Recibidos:


Posibles temas similares...
Tema Autor Respuestas Vistas Último mensaje
  Ocean Nomad: Survival on Raft has several unique characteristics mmocs 0 9 4 horas
Último mensaje: mmocs
  on: Should you think that y xuezhiqian123 0 22 , 09:27 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  u feeling desperate financiall xuezhiqian123 0 17 , 09:23 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  asound Guided Sclerotherapy (US xuezhiqian123 0 16 , 09:16 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  nner. There are arious business prof xuezhiqian123 0 16 , 09:12 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  an Teenager Season 3 Episode 23 xuezhiqian123 0 16 , 09:07 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  mo Scientific, vivantage, Medlin xuezhiqian123 0 18 , 09:03 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  - Great for joint health xuezhiqian123 0 16 , 08:58 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  s will make the sizing of your xuezhiqian123 0 13 , 08:49 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  ntry barriers, sales chan xuezhiqian123 0 14 , 08:45 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  f developments in these countries. The xuezhiqian123 0 12 , 08:40 AM
Último mensaje: xuezhiqian123
  adidas football EdwinaMacDonald 0 19 , 06:02 AM
Último mensaje: EdwinaMacDonald

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)